1 |
112 |
la intertextualidad de Cartas Póstumas desde Montmartre en la traducción española |
戴毓芬 Yu-fen Tai |
2 |
112 |
Enseñanza de español a sinohablantes como especialidad: Origen, hitos y bases conceptuales |
白士清 |
3 |
112 |
「 遠 磨 協 同 共學 」 與「華語教學實習」 學習成效 |
劉莉美; 劉玉儀 |
4 |
112 |
La pintura taiwanesa durante la colonización japonesa (1985-1945) |
林惠瑛 |
5 |
112 |
Adquisición de la consonante obstruyente oclusiva sorda / p/ en posición implosiva por alumnos de ELE sinohablantes |
白士清 |
6 |
111 |
Innovación en entornos educativos sinohablantes: una investigación-acción en un aula de Composición Escrita en Taiwán |
José Miguel Blanco Pena 白士清 |
7 |
111 |
標點符號與連接詞交互作用對文義詮釋的影響 |
Wan-I HER |
8 |
111 |
Enseñanza de español a sinohablantes como especialidad: origen, hitos y bases conceptuales |
白士清José Miguel Blanco Pena |
9 |
111 |
Locuciones Nominales Constituidas por Nombres y Adjetivos Aspectuales en Chino Mandarín y Español |
劉珍綾 |
10 |
111 |
Locuciones nominales constituidas por nombres y adjetivos de color en chino mandarín y español |
劉珍綾 |