1 |
102 |
EPES 2010-2013: Un balance personal |
José Miguel Blanco Pena |
2 |
102 |
EPES 2010-2013: Un balance personal |
白士清; José Miguel Blanco Pena |
3 |
102 |
米羅特展的女人.小鳥.星星 |
林惠瑛 |
4 |
101 |
Un estudio sobre la eficiencia de aprendizaje de la gramática española elemental en Taiwán |
劉愛玲 |
5 |
101 |
Escollos lingüísticos de los principiantes chinos de español como lengua extranjera: Causas y sugerencias pedagógicas |
José Miguel Blanco Pena |
6 |
101 |
La traducción del lenguaje no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji |
張芸綺 |
7 |
100 |
La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China |
Tai, Yu-Fen |
8 |
100 |
Contextos de enseñanza/aprendizaje de E/LE en el ámbito sinohablante |
SÁNCHEZ, A., BLANCO, J. M., ARRIAGA, N. et al. |
9 |
100 |
La lengua y la literatuta españolas como patio de juegos |
葉汐帆 |
10 |
100 |
La teoría de la Recepción aplicada a la traducción |
戴毓芬; Tai, Yu-fen |